Is Japanese Gendered Language used on Twitter? A Large Scale Study

Tiziana Carpi 1, Stefano Maria Iacus 2 *
More Detail
1 Department of Studies in Language Mediation and Intercultural Communication, University of Milan, ITALY
2 Department of Economics, Management and Quantitative Methods, University of Milan, ITALY
* Corresponding Author
Online Journal of Communication and Media Technologies, Volume 10, Issue 4, Article No: e202024.
OPEN ACCESS   2068 Views   929 Downloads   Published online: 04 Nov 2020
Download Full Text (PDF)


This study analyzes the usage of Japanese gendered language on Twitter. Starting from a collection of 408 million Japanese tweets from 2015 till 2019 and an additional sample of 2355 manually classified Twitter accounts timelines into gender and categories (politicians, musicians, etc). A large scale textual analysis is performed on this corpus to identify and examine sentence-final particles (SFPs) and first-person pronouns appearing in the texts. It turns out that gendered language is in fact used also on Twitter, in about 6% of the tweets, and that the prescriptive classification into “male” and “female” language does not always meet the expectations, with remarkable exceptions. Further, SFPs and pronouns show increasing or decreasing trends, indicating an evolution of the language used on Twitter.


Carpi, T., & Iacus, S. M. (2020). Is Japanese Gendered Language used on Twitter? A Large Scale Study. Online Journal of Communication and Media Technologies, 10(4), e202024.


  • Bolinger, D., & Sear, D. A. (1981). Aspects of Language. New York: Harcourt Brace Jovanovich.
  • Boncina, S. (2017). Japanese Women’s Language on Twitter: A Case Study on Gendered Language Among Women Online (BA Thesis), Lund University.
  • Bondi, M., & Scott, M. (eds). (2010). Keyness in Texts. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
  • Ciot, M., Sonderegger, M., & Ruths, D. (2013) Gender Inference of Twitter Users in Non-English Contexts. In Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (pp. 1136-1145), Seattle, Washington, USA, 18-21 October 2013.
  • Hino, A., & Fahey, R. A. (2019). Representing the Twittersphere: Archiving a representative sample of Twitter data under resource constraints. International Journal of Information Management, 48, 175-184.
  • Hiramoto, M. (2010). Utterance final position and projection of femininity in Japanese. Gender and Language, 4(1), 99-124.
  • Ide, S. (1979). Onna no kotoba otoko no kotoba (Women’s language, men’s language).
  • Ide, S. (1990). How and why do women speak more politely in Japanese. In I. Sachiko & N. H. McgìGloin (eds), Aspects of Japanese women’s language (pp. 63-79). Tokyo: Kuroshio Shuppan.
  • Ide, S. (ed.) (1997). Joseego no sekai (The world of women’ s language). Tokyo: Meiji Shoin.
  • Ide, S., & Yoshida, M. (1999). Honorifics and gender differences. In N. Tsujimura (ed.), A Handbook of Japanese Linguistics (pp. 444-480). Oxford, UK: Blackwell Publishing.
  • Ide, S., Hori, M., Kawasaki, A., Ikuta, S., & Haga, H. (1986). Sex difference and politeness in Japanese, International Journal of the Sociology of Language, 58, 25-36.
  • Inoue, M. (2006) Vicarious Language: Gender and Linguistic Modernity in Japan. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
  • Kawaguchi, Y. (1987). “Majiriau Danjo no Kotoba: Jittai Chosa ni yoru Genjo.” [The intersecting Speech of Men and Women: The Current Situation as Assessed by Survey], Gengo Seikatsu, 429, 34-39.
  • Kawasaki, K., & McDougall, K. (2003). Implications of Representations of Casual Conversation: A case study in gender-associated sentence final particles. Sekai no nihongo kyouiku, 41-55.
  • Kinsui, S. (2003). Vācharu Nihongo Yakuwarigo no Nazo [The enigma of virtual Japanese role language]. Tokyo: Iwanami.
  • McGloin, N. H. (1990). Sex difference and sentence-final particles. In I. Sachiko & N. H. McGloin (eds.), Aspects of Japanese women’s language (pp. 23-41). Tokyo: Kuroshio Shuppan.
  • Miyazaki, A. (2004) Japanese junior high school girls’ and boys’ first-person pronoun use and their social world. In S. Okamoto & J. S. S. Smith (eds.), Japanese language, gender, and ideology: Cultural models and real people (pp. 256-274). Oxford: Oxford University Press.
  • Nakajima, E. (1997). Gimon hyōgen no yōsō [An aspect of interrogative expressions]. In Gendai Nihongo Kenkyūkai. [Modern Japanese Research Group] Josei no Kotoba. Shokubahen [Women and Language. At the workplace], 59-82. Tokyo: Hitsuji Shobo
  • Nakamura, M. (2014a). Historical Discourse Approach to Japanese Women’s Language: Ideology, Indexicality, and Metalanguage. In S. Ehrlich, M. Meyerhoff, & J. Holmes (eds.), The Handbook of Language, Gender, and Sexuality (2nd ed., pp. 378-395). Oxford: Wiley-Blackwell.
  • Nakamura, M. (2014b). Gender, Language and Ideology: A genealogy of Japanese women’s language. John Benjamin’s Publishing Company.
  • Okamoto, S. (1995). “Tasteless” Japanese: Less “Feminine” Speech among Young Japanese Women. In K. Hall & M. Bucholtz (eds.), Gender Articulated: Language and the Socially Constructed Self (pp. 297-325). New York: Routledge.
  • Okamoto, S., & Sato, S. (1992). Less feminine speech among young Japanese females. In K. Hall, M. Bucholtz, & B. Moonwomon (eds.), Locating power: Proceedings of the Second Berkeley Women and Language Conference (vol. 2, pp. 478-488). Berkeley: Berkeley Women and Language Group.
  • Okamoto, S., & Shibamoto Smith, J. S. (2004) Japanese Language, Gender, and Ideology: Cultural Models and Real People. Oxford, UK: Oxford University Press.
  • Okamoto, S., & Shibamoto Smith, J. S. (2016) The Social Life of the Japanese Language: Cultural Discourse and Situated Practice. Cambridge University Press.
  • Reinoruzu [Reynolds] A. K. (ed.) (1993). Onna to nihongo (Women and the Japanese language). Tokyo: Yushindo.
  • Reynolds, K. A. (1985). Female speakers of Japanese. Feminist Issues, 5, 13-46.
  • Reynolds, K. A. (1990) Female speakers of Japanese in transition. In I. Sachiko & N. H. McGloin (eds.), Aspects of Japanese women’s language (pp. 129-146). Tokyo: Kuroshio Shuppan.
  • Shibamoto, J. S. (1985). Japanese women’s language. New York FL: Academic Press.
  • Shibamoto, J. S. (2003) Gendered structures in Japanese. In M. Hellinger & S. Bußmann (eds.), Gender Across Languages: The linguistic representation of women and men (pp. 201-226). John Benjamins Publishing.
  • Smith, J. (1992). Women in charge: Politeness and directives in the speech of Japanese women. Language in Society, 21, 59-82.
  • Sturtz Sreetharan, C. (2004a). Japanese Men’s Linguistic Stereotypes and Realities: Conversations from the Kansai and Kanto regions. In S. Okamoto & J. S. Shibamoto (eds.), Japanese Language, Gender, and Ideology: Cultural Models and Real People (pp. 275-289). Oxford University Press.
  • Sturtz Sreetharan, C. (2004b). Students, sarariiman (pl.), and Seniors: Japanese Men’s Use of ‘Manly’ Speech Register. Language in Society, 33(1), 81-107.
  • Takasaki, M. (1996). Terebi to joseigo [Television and female language]. Nihongogaku, 15(9), 46-55.
  • Takasaki, M. (1997). Josei no hatarakikata to kotoba no tayōsei [Women’s work and their language diversity]. In Gendai Nihongo Kenkyūkai [Modern Japanese Research Group] Josei no Kotoba. Shokubahen [Women and Language. At the workplace], pp. 213- 239.Tokyo: Hitsuji Shobo.
  • Tsujimura, N. (2002) The Handbook of Japanese Linguistics. Malden, MA: Blackwell Publishers.